- 注册时间
- 2011-11-4
- 最后登录
- 2012-7-8
- 阅读权限
- 90
- 积分
- 37402
- 精华
- 10
- 帖子
- 740
升级   0%
|
《春娇与志明》连续了彭浩翔的风趣特点
《春娇与志明》粤语台词搞笑
“我们相爱,我们纠缠。我们分开,我们再贱。怕天地苍莽,就你能完全我。”从香港到北京,天涯明月刀,依照“短信、偷情、上床、分别”流程纠缠了一路的余春娇和张志明,这次一边再见,一边再贱。但就在这里,新一代港片贱兮兮的年青有趣又天然随便,仿佛指向了合拍胜利的可能之一。
采写- 本刊记者 叶晓萍
对于片子
我们北上再贱,与其融会不如碰撞
从《志明与春娇》到《春娇与志明》,这对分分合合的贱男女从香港杀到北京,一是续集二是合拍,你带着从前数年的观影创伤,不必想都是绝路一条。但这次鬼才彭浩翔一如他自己所吹捧的,果然很有才干,作为资深宅男竟然带着老婆移民北京,一住就是一年多,从结果导向来看,他的时光仍是大多花在休会生涯跟写剧本上。
固然合拍却无损风味,彭浩翔的成功,从名义上看是把整一部港产片拿到内地拍,视角仍在香港人这边,而基本上也证实了:合拍真的只是一个情势。好比,向来是合拍片一大问题的语言,杨千、余文乐在粤国语之间的切换岂但相称顺溜,本身语气和性格还丝绝不损。又比方,这两个普通香港人,北上营生又谋爱,分辨搭上马来西亚华侨徐峥和90后空姐杨幂,而brenda这种女屌丝居然能钓到黄晓明级的高帅富,更是意外得人神共愤,—不同地区、性情的人都放到恰到好处的地位,让心心相印成为戏剧化的情节,就像让牛仔裤撕裂的口子成为时尚,须要的其实不是技能,而是理念。
而北京地域特色,比如三里屯、央视裤衩大楼、水煮鱼、面食等,在此也得到天然奇妙的嵌入,仅仅是春娇被迫“公园相亲”的所见所闻,就把当下内地典范的婚恋市场暴露无遗:剩女剩男由父母在公园摆“贩卖人口”摊子,工作、收入、户口、屋子等都是重要指标。但荣幸的是,彭浩翔居心糅合了更多细节以成绩作品自己的时期、地区烙印,比如志明回香港给春娇带ipad,春娇托同事从香港带回来方便店的速食肉酱意粉。或者因此,不要再拿语言、文化的差别来当拍不好的借口,当创作者扎实、接地气地生活过,又没有被生活所淹没,文化差异反而会成为碰撞出戏剧化的火花。
关于粤语
新港产片的“贱”趣味
该片在合拍片的躯体中,仍流动着新一代港产片贱趣味的血液。可能30岁以上的影迷大多有所谓港片情结,旧港片大多是大陆南来文人(或其传人)在拍,无论武侠抑或黑帮,无不是传统的中式情谊、早期草根话语。现在的港片文化则更多中西融合,更年轻化,也更中产,所以如果你的记忆已经out了,或者《春娇与志明》是一个updated的机遇。同样耍贱,彭浩翔的“贱”跟当年的王晶、周星驰的男性核心或草根定位不一样,在最近两部恋情片里,他还临时撇除了自己另一面的重口味,各种段子也大多来自都市年轻人的生活,纯属小清爽式低俗。
比如,每个精心化着浓妆的港女身边,都有一个isabel那样的死党,在你的情敌走后大骂:“那个臭屄叫你春娇姐啊!”而每个穿着鲜明的港男身边,都有一群公公那样的麻甩佬损友,被前女友骂:“男人过了罗湖就不是人了!”这种“贱”趣味还体当初情侣、死党之间的无聊耍嘴皮子,比如春娇与志明以前度的身份偷情,彼此难离难舍却又不得不回到事实,只好互相扯皮:“挂住你”、“算罢啦”、“挂住你嘛”、“做乜啊”、“挂住你做乜啫”,实在就在于这种没内容却很有情感共识的语言。又如志明与共事譬喻起用车与女友时的一来一往相互责备:“你唔撚明,你每天换”、“你这用家”、“你这食家”、“关你撚事”。在此进程中,彭浩翔也把“粤语粗口五大字”之屌、屄、撚、柒、鸠的排列组合纵情施展了一通,至于其活用的例句嘛,片中几乎俯拾皆是。
彭浩翔推行粤语版是个伪命题
彭浩翔鼎力推行粤语版,倡导“方言有爱”,我们做作否认粤语电影的正当性,我们也乐意看到更多原汁原味的电影上映,然而详细到这部电影来说,我们不得不说,推行粤语版是个不折不扣的伪命题,试问,假如你只听得懂简略的粤语对话,你看这部搀杂着大批方言俚语的电影是看字幕呢还是连估带猜?我们不得不说本片的中文字幕根本无奈到达原味翻译的水平,只能说是意译,于是问题就来了,除广东地域的绝大部门地方的人看本片的粤语版实际上还是处于看字幕的阶段,他们根本上是不会懂电影里的角色在说些什么的,这就是为什么在试片时广东这边爆笑一直而其余地区略微冷漠的起因了。
在没人的处所,跟我一起念……
如果不看字幕,你会觉得自己在听天书?没关系,我刊《天书宝典》正式出炉,以下就是电影中呈现频率较高的几个词,当然,我们成心遗忘了屌、屄、撚、柒、鸠这有名的“粤语粗口五大字”,遇到这五个字,你自行设想去吧。
劏猪凳
说明:比方克夫的女人。因为古人宰猪是用一张凳,猪一上这张凳就一命呜呼。
情景:春娇的挚友mandy来往三任男友都意外惨死,志明看过她的合照就一眼认出,并表示头晕,他对mandy盛大封此绰号。
扑街
解释:有混蛋、糟了等多个意思。
情景:志明和同事在飞往北京的经济舱内,正讨论非礼三次空姐才会被汇报处置,结果被后边的男子听到并以身试法,志明及时为空姐作证,结果被男子骂:“你个扑街,报串(打小讲演)?!”
“扑街吖唔该,日曜日你得唔得闲?”春娇向志明发出偷情约会邀请,但却以“忘八”称说对方开头。
“扑街啦!”比如春娇掉进厕所里等,各种不顺心环境均可用。
动地惊天爱“撚”过
解释:出自郑伊健的歌曲《动地惊天爱恋过》。
情景:“撚”是“粤语五大粗口”之一,戏里当春娇提到自己初恋男友是郑伊健,后者当年还写信给自己,其中有这一句,结果志明并不信任,并带着讥讽的讥嘲把“恋”改成发音相近的“撚”。
抄牌
解释:记电话。
情景:志明为空姐尚优优被非礼作证后,尚优优在机场上追来问接洽方法时把电话给了对方,结果被一旁的“公公”讽刺为“被迫性抄牌”,主动送上门。
食左你条菜
解释:菜,女友人。
情景:志明在工作中偶遇春娇口中的初恋男友郑伊健,借故在吃饭中向他套话,结果发明春娇所言居然属实,其间两人筷子独特指向青菜,志明忍让,后来郑伊健分开化妆间时特定就自己吃了对方的菜报歉:“唔好心思,食左你条菜”。志明立刻表示“不要紧,你夹先的”,也是双关语。
九龙塘
解释:因其邻近时钟酒店众多,因而根本上是“开房”的代名词。
情景:春娇回忆初恋男友郑伊健时,表示过去常常放学去九龙塘找对方,志明当下即时大吃其醋,质疑春娇过去曾说跟他去“漫春天”是第一次去时钟酒店。结果却被春娇驳回:九龙塘也是香港电台饭堂。
好抵食
解释:食,除了惯例饮食,还有食色之意。
情景:志明与春娇在北京重逢后,第一次暗里吃饭会晤,临别时氛围暗昧,2013年春节放假,志明伺机问:“不请我去你家喝杯咖啡?”成果被春娇一句堵逝世:“方才那餐饭270多元,你都好抵食啫”。志明想一举两得,结果被春娇一语双关,这是“太廉价你了”转达不出的。
hea霸,勤霸
解释:hea,又写作“迤”,是近年香港风行粤语之一,指懒惰、起早贪黑。
情景:春娇在香港工作的化装店濒临结业,她被店长田蕊妮叫到办公室,本认为要被裁员,结果却由于自己是懒散到极致的“hea霸”、毫无要挟,而被店长带去北京工作。
收皮
解释:闭嘴,强烈否认对方观点。
情景:春娇与志明偷情之后,春娇突然流鼻血,志明一边帮忙一边自恋地表示:“都是我不好,太惹火了。”结果受到春娇的严格打击。
我顶你
解释:基础上是“我顶你个肺”的省略版,比普通话翻译的“去你的”语气更强烈。
情景:余春娇信心去上海工作,但在机场碰到促赶来的志明,两人对立时志明表现春娇曾给本人戴绿帽,春娇却极快地反驳了张志明:“我顶你,咱们已经离开了。”
摞景赠兴
解释:分歧时宜地坐视不救。
情景:春娇和志明在公园的湖上踩着电动鸭子船,一边回想初恋男友郑伊健,并唱起他的《动地惊天爱恋过》,导致志明表示不满:“扑街吖,笑得咁开心,摞景赠兴啊?”
中坑
解释:中年男人,由指老年男人的“老坑”翻译成“老头子”不够靠谱。
情景:志明跟春娇探讨徐峥时,用“中坑”来指代对方。
彭浩翔说粤语
南都娱乐:你在北京讲普通话吧?
彭浩翔:讲普通话是当然的,所以我就逼助理讲广东话。(对助理)你能听懂吗?讲多少句广东话来听一下。
助理:我能听懂啊,好鸠紧要。
彭浩翔:如果现在你在开车,一个大妈跑出来你要说什么?
助理:哇,你个臭屄。(笑)
南都娱乐:哈,得你真传啊,你通常讲的粗口有哪几句?
彭浩翔:我感到一般话不什么粗口啊,“他妈的”实在很弱很无力。
南都娱乐:粗口对你来说有多主要?
彭浩翔:我认为粗口对粤语文化很重要,是不可宰割的一局部,粤语文明的精华都在粗口里面。
(义务编纂:张琴) |
|