- 注册时间
- 2011-11-4
- 最后登录
- 2012-7-10
- 阅读权限
- 90
- 积分
- 53165
- 精华
- 1
- 帖子
- 2510
升级   0%
|
制片人剖析为何韩国导演大受欢送
安兵基:制片方的负责人找到我,表现想拍这样一部会在中国上映的惊悚片。我当时很惊讶,由于我的电影不在中国公映过,也不太熟习中国的片子市场。后来我才晓得我执导的《笔仙》在中国也有良多人看过,而后咱们双方一拍即合。这次对我吸引最大的,天然是中国疾速发展的电影市场。
【过审不难】
安兵基:这样的情形在韩国很少呈现,因为在和演员签署协定时,什么样的角色、什么样的剧本,他会事先得到很明白的信息。一旦协议签订,谁都不能违反条例,防止了大家相互之间的猜忌和斗气。
羊城晚报:在韩国,导演和投资方是什么关联,谁控制一部电影的话语权?
安兵基:简直没有什么了解,在韩国也没怎么看过中国的惊悚片。据说(中国惊悚片的)产量原来就未几,这也更激发了我的好奇心,想看看在中国,用中国的故事和演员,我能拍出什么样的惊悚片。
韩国有名惊悚片导演来华拍片,称会遵照“游戏规则”删除血腥镜头;由梅婷主演的中国版《笔仙》将于6月上映。
羊城晚报:韩国的大牌明星是否会在片场改戏、加戏,凌驾于导演之上?
羊城晚报:与中国演员配合有什么不同的感触吗?
安兵基:韩国版《笔仙》跟中国版《笔仙》在内容上完全不一样。韩国版《笔仙》是有关冤鬼的故事,这个题材似乎在中国不能公映,而中国版《笔仙》是新的故事,跟之前完整不同。
安兵基:来之前我曾以为语言问题可能是最大的阻碍,但其实不是。这部作品的主场景是别墅,成果我发明要找到一间适合的别墅,是这次拍摄中最艰苦的一件事。几经周折,我才终于在大连找到了幻想的场合。还有就是道具,我对场景和道具的要求都很高,我想要一个中式老衣柜,最后制片方想尽措施从姑苏空运了一个到大连。
“他们对类型片的掌控更精准”
安兵基:我很早就了解到因为中国没有分级制度,审查制度比拟严。所以我始终在现场修正剧本,好比一些血腥、暴力的画面会做出一些修改甚至是删除。这对我来说,是能够接受的事件。惊悚片如果光靠画面带来感官刺激,那只是皮毛工夫。
中国版《笔仙》简介
“在韩国一旦签约,谁都不能违背条例”
羊城晚报:为什么这次仍然连续了《笔仙》的名字?两者有什么不同?
梅婷透露这回是自己第一次拍摄惊悚片,有大批庞杂的心坎戏。梅婷早前接受采访时说:“我知道安导的名字后,去看过他以前的作品,女主角无一例外都有一双大眼睛。拍片的过程很疼痛,好像导演还嫌我眼睛不够大,好多少场戏一直让我瞪大眼睛,我感到眼球都快撑破了。”从《笔仙》首批曝光的剧照来看,无论是古典富丽的卧室,仍是空荡昏暗的过道,都透着一股哥特式的阴沉诡异元素。
安兵基:这次我和我带过来的韩方工作人员都是第一次来中国拍戏。我在接收了片方邀请后提出要用我本人的主创团队,但这可能超过了之前制片方的估算。幸好经由沟通,制片方批准了由我的团队来负责这部影片的拍摄制作。我对主创团队的请求是熟悉惊悚片作为类型电影的一些法则,比方在美术、灯光以及后期音效方面都有它的特色,但中海内地的惊悚片团队在这方面仿佛做得不够好。
安兵基:我第一次执导中国电影,不知作别的中国演员是怎么样的,但是这次一起协作的演员比如梅婷,就很好。我第一次见到她时就跟制片方说:“女主角就是她了。”她的敬业水平和韩国演员没什么不同,在拍摄的时候尊敬导演的看法,自己有好的主意会踊跃说出来,我们在磋商中实现工作。
安兵基:我会尽可能让演员有一个好的状况去上演最好一面,当观众因为影片的主人公而觉得惧怕时,他们做作会融入电影里,最后观众自己变成主人公这是我在每次创作中力求到达的后果,成都相亲网。最主要的是,如果电影从头到尾一直都很紧张的话,就不会有意思,有节奏地把持,才会让观众缓缓对故事感兴致,并且集中精力去观看。在他们开始关注的时候,涌现恐怖的画面或情节就会给他们带来快感。
羊城晚报:在某些方面有所躲避,会不会影响到你的创作?
安兵基:有时候是导演,有时候是制作人,这与双方各自的著名度有关系。但我这次在中国拍片,领会到全部剧组对导演的依附性很大。我盼望在一部电影里,演员、导演、制作人、投资人、发行商能各司其职,在当时就和谐好自己的工作,并以划定的情势严厉履行,这样拍摄时才不会有争执。
羊城晚报:在韩国导演眼中,中国电影市场是什么样子?
“内地的惊悚片团队做得还不够好”
羊城晚报:你和你的团队重要承当了哪些工作?
延长浏览
安兵基:韩国电影市场跟中国电影市场比拟,是微小的。有才能的韩国导演和工作职员都意识到必需踏出国门,大家都想进军中国市场,然而之前没有一个韩国导演真正来中国拍过一部电影。中国的制造环境和韩国完全不一样,而且中国有审查轨制,假如没有完全懂得明白的话,来中国拍戏会遇到很多灾题。但我信任未几的未来,会有更多的韩国导演来中国。
羊城晚报:第一次与中方合作,拍摄中遇到了哪一些难题让你感到苦恼?
【比较两地】
进军中国】
“他们对类型片的掌控更精准”
羊城晚报:都说你是韩国的“迈达斯之手”,你在拍惊悚片方面有什么秘诀吗?
羊城晚报:在此之前,对中国的惊悚片有怎么的了解?
羊城晚报:与中国版《笔仙》的合作是怎么开端的?
裴琳说:“安兵基曾经拍出过一系列经典的惊悚片,他对类型片的掌握十分正确。而在中国,惊悚片的类型几乎还是空缺。”对安兵基在中国的票房号令力,裴琳颇有信念:“固然他的名字可能会让中国观众生疏,但他的作品早已成为影迷心中的符号。对我们来说,他的作品就是最大的号召力。”
羊城晚报:在中国拍摄惊悚片会碰到审查的问题,你怎么去应答?
“光靠画面带来感官刺激,那是皮毛功夫”
安兵基:不仅是可怕电影,所有电影都一样,只有对创作有约束,对导演来说都会很苦楚。韩国有分级制度,所以对表示伎俩没有太多束缚,但是在中国不同,有约束是必定的。既然我已经抉择接受这份工作,就应当在这个规矩里玩游戏。这次没有很暴力的画面以及像美国电影里的那种宰割肢体的残暴画面,东方惊悚片的魅力就是心理的悬疑惊悚,在追究一件事情的进程中感想缓和的氛围。我们这部电影从故事自身的构造就会让你有种恐惧感,这是我们这部电影跟好莱坞惊悚片以及从前以往中国的惊悚片不一样的处所。
据片方泄漏,中国版《笔仙》由梅婷、郭京飞、吴超主演,主打灵异惊悚。导演安兵基称,“笔仙”游戏源自中国古代的“扶乩”。该片的故事情节仍在保密中,但片方流露梅婷此次饰演一位“走火入魔”的作家,同时也是一位离异的母亲。
羊城晚报:前段时光,在中国拍戏的郭在容导演和投资方发生了一些不合,终极辞去了《杨贵妃》的导演工作,对此你怎么看?
安兵基:在韩国,制作一部电影之前,大家要互相充足了解,并对协议进行探讨,双方都断定好后,电影才会开始拍摄。如果没有经过这个过程就直接制作电影,很轻易造成分歧,双方都不肯妥协。实在在本国工作,未免会遇到抵触,我这次执导《笔仙》,我一直以中国新人导演的心态来看待这份工作,这样大家都会彼此容纳。 |
|